Set the Twilight Reeling | Testo e Traduzione
SET THE TWILIGHT REELING
Take me for what I am
a star newly emerging
Long simmering explodes
inside the self is reeling
In the pocket of the heart
in the rushing of the blood
in the muscle of my sex
in the mindful mindless love
I accept the new found man
and I set the twilight reeling
At 5 a.m. the moon and sun
sit set before my window
Light glances off the blue glass we set
right before the window
And you who accept, in your soul and your head
what was misunderstood
what was thought of with dread
a new self is borne, the other self dead
I accept the new found man
and set the twilight reeling
A soul singer stands on the stage
the spotlight shows him sweating
He sinks to one knee, seems to cry
the horns are unrelenting
But as the drums beat
he finds himself growing hard
in the microphone’s face
he sees her face growing large
and the swelling crescendo no longer retards
I accept the new found man
and set the twilight reeling
As the twilight sunburst gleams
as the chromium moon it sets
As I lose all my regrets
and set the twilight reeling
I accept the new found man
and set the twilight reeling
RISCHIARO IL CREPUSCOLO
Accettami per ciò che sono
una stella che sta appena emergendo.
Il lungo ribollire alla fine esplode
il sé si dimena dentro
Nella tasca del cuore
nell’impeto del sangue
nel muscolo del mio sesso
nell’amore consapevole e senza pensieri
Accetto l’uomo appena ritrovato
e illumino il crepuscolo
Alle 5 del mattino la luna e il sole
si siedono davanti alla mia finestra
la luce si riflette sul vetro blu che abbiamo messo
proprio davanti alla finestra
E tu che accetti, nell’anima e nella testa
ciò che è stato incompreso
ciò che è stato immaginato con timore
è nata una nuova persona, l’altra è morta
Accetto questo uomo nuovo, ritrovato
e spazzo via il crepuscolo
Un cantante soul è in piedi sul palco
i riflettori lo mostrano sudato
si abbassa su un ginocchio, sembra pianga
i fiati sono incalzanti
ma mentre le percussioni pulsano
si accorge di essere diventato più duro
Nella superficie del microfono
vede il viso di lei che si fa più grande
e il crescendo smette di trattenersi
Accetto questo uomo riscoperto
e faccio risplendere il crepuscolo
Mentre il crepuscolo risplende di sole
mentre la luna cromata scompare
mentre dimentico tutti i miei rimpianti
e illumino il crepuscolo
Accetto questo uomo, ritrovato di nuovo
e squarcio il crepuscolo
Note
Lou Reed, sul significato del titolo e del brano nel 1995: “Uh, nel senso di esplosione… cioè la frantumazione, un’esplosione di creazione e di sole… squarciare il crepuscolo, farlo esplodere, scuoterlo, renderlo reale. Avevo semplicemente fatto delle foto dal mio tetto al crepuscolo, ed era così bello. Credo che non volessi dire altro“
Bella traduzione, pregnante come il testo originale. Gabriele B.